“I AFFECCTIONATELY CALLED YOU ‘OWY’ IN MY MIND”, traducción de Don Cellini de mi poema en prosa “Te llamaba ‘Owy’ cariñosamente en mi pensamiento” (Publicado en Elixir. Anuario de Poesía San Diego 2023-2024: San Diego, Estados Unidos; febrero de 2024)

I AFFECCTIONATELY CALLED YOU “OWY” IN MY MIND

The first time I saw you, I was taken by you.  I approached you like a hawk on a white rabbit but more benevolent. That’s how I got to know you better and you me. Finally, we courted each other with complete naturalness: at school, at our nearby houses, and on the weekends.  I opened my heart for its health –a thousand times sutured– as to a generous fate. Every moment with you was an arrow of light that made me more warmhearted.

I looked for you and waited patiently, like a root for water. Your closeness lightened the despicable grayness of days.  My restlessness was tamed in your innocent voice. And then you became so confident in me; at times I didn’t know if I loved you as a conquered brother or as a prince.  In either case, I would have venerated you as a youthful god.

Slender and wheat-blond, you were all about consolation and tenderness; sweet, pleasant milk that I longed to get drunk on, little by little, with the will and wisdom of my years. “You are beautiful,” I pointed out to you.  And I hoped that you would recognize in that phrase an irrevocable, eternal judgment.

I could only access certain areas of your being, stealing drops of blood from your heart to feed my own. But I loved you at every moment as a faithful friend, aware of you in a familiar and safe way.  Meanwhile, I was aspiring for a hug. And in private my instinct was yielding to the furtive admiration of your feet: golden fruits, perfect samplers. 

But then you were gone, as suddenly as you came. An arduous distance of huge countries opened again between us that summer as if we did not know that the other existed.  I felt amputated from you. Hidden filaments were pulled with painful abruptness.

Furthermore, the volume of my depreciated goodness increased with clear and affectionate energy for you. And this was a real astral gift. 

Winter is very close. It will be colder without you. I’ve started getting sick.

*

TE LLAMABA “OWY” CARIÑOSAMENTE EN MI PENSAMIENTO

Ya la primera vez que te miré quise prenderme de ti. Como un halcón a un blanco conejo, mas benévolo, te me acerqué. Así te conocí mejor, me conociste. Hasta llegar, con naturalidad portentosa, a congraciarnos: la escuela, nuestras casas próximas y los fines de semana. Para su salud, te abrí mi corazón mil veces suturado como a un azar generoso. Cada momento contigo era una flecha de luz que más me reblandecía.


Te buscaba y esperaba paciente, como la raíz al agua. Tu cercanía suavizaba la despreciable grisura de los días. Mi inquietud se domaba en tu casta voz. Y entonces pastabas tan confiado en mí; que no supe alguna vez si te quería como a hermano conquistado. O como a un príncipe. En todo caso, yo te habría venerado como a un dios efebo.

Flaco y rubio como espiga, todo fuiste de consolación y ternura; placentero dulce de leche del que habría anhelado emborracharme con la voluntad y sabiduría de mis años, poco a poco. “Eres hermoso”, te hice notar por tanto. Y esperé que reconocieras en esa frase un dictamen irrevocable, eterno.

Yo sólo podía acceder a ciertas zonas de tu ser, robando gotas de sangre de tu corazón para alimentar al mío. Mas te amaba a cada instante como amigo fiel, pendiente de ti de un modo familiar y seguro. En tanto, ambicionaba tu abrazo. Y en la intimidad mi instinto se rendía a la admiración furtiva de tus pies: frutos de oro, dechados perfectos.

Pero luego ya te habías ido: de pronto, como llegaste. Una ardua distancia de países se volvió a erigir entre nosotros que este verano no sabíamos que el otro existía. Me siento amputado de ti. Recónditos filamentos fueron tirados con brusquedad doliente.

Mas ensanché por ti con, esclarecido y caro ímpetu, el volumen de mi depreciada bondad. Y eso fue verdadero regalo sideral.

El invierno está muy cerca. Sin ti lo sentiré más frío. He comenzado a enfermarme.